¿Existió alguna vez la Escuela de Traductores de Toledo? Carlos de Ayala, catedrático de Historia Medieval en la Universidad Autónoma de Madrid, nos acerca a la labor de traducción de obras árabes y de la Antigüedad clásica realizada en los reinos cristianos medievales de la Península, y desmonta el mito de la llamada Escuela de Traductores de Toledo
Etiqueta: Traducciones
La Escuela de Traductores de Toledo: ¿mito o realidad?
Carlos de Ayala Martínez
La llamada "escuela de traductores de Toledo"
Palma: «¿Existió realmente el fenómeno cultural conocido como escuela de traductores de Toledo o fue una casualidad que se produjeran las traducciones de textos en fechas próximas en el tiempo?»
Jiménez de Rada y al-Andalus
Carlos de Ayala Martínez
Reyes mecenas
Pedro: «¿Cuál puede ser la razón de que los reyes de taifas tuvieran tanto interés por realizar obras culturales? No me refiero solo a los edificios suntuosos, sino a artes menos tangibles como las escuelas de traducción o la promoción de la poesía. ¿Obtenían algún tipo de beneficio inmediato por ello? ¿O es que sentían una necesidad de trascendencia, de ser recordados por la historia?»